Keine exakte Übersetzung gefunden für طيبات الرزق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch طيبات الرزق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sprich: "Wer hat den Schmuck Gottes verboten, den Er für seine Diener hervorgebracht hat und die guten Speisen?" Sprich: "Sie sind den Gläubigen im Diesseits erlaubt, und im Jenseits sind sie ausschließlich für sie bestimmt. " So stellen Wir die Verse des Korans für die Menschen klar, die sich um Wissen bemühen.
    قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون
  • Sprich : " Wer hat die schönen Dinge Allahs verboten , die Er für Seine Diener hervorgebracht hat und die guten Dinge der Versorgung ? " Sprich : " Sie sind für die Gläubigen in diesem Leben ( und ) ausschließlich ( für sie ) am Tage der Auferstehung . "
    « قل » إنكارا عليهم « من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده » من اللباس « والطيبات » المستلذات « من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا » بالاستحقاق وإن فيها غيرهم « خالصةٌ » خاصة بهم بالرفع والنصب حال « يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات » نبينها مثل ذلك التفصيل « قوم يعلمون » يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها .
  • Schlechte Frauen sind für schlechte Männer , und schlechte Männer sind für schlechte Frauen . Und gute Frauen sind für gute Männer , und gute Männer sind für gute Frauen ; sie sind frei von all dem , was sie ( die Verleumder ) sagen .
    « الخبيثات » من النساء ومن الكلمات « للخبيثين » من الناس « والخبيثون » من الناس « للخبيثات » مما ذكر « والطيبات » مما ذكر « للطيبين » من الناس « والطيبون » منهم « للطيبات » مما ذكر أي اللائق بالخبيث مثله وبالطيب مثله « أولئك » الطيبون والطيبات من النساء ومنهم عائشة وصفوان « مبرؤون مما يقولون » أي الخبيثون من الرجال والنساء فيهم « لهم » للطيبين والطيبات « مغفرة ورزق كريم » في الجنة وقد افتخرت عائشة بأشياء منها أنها خلقت طيبة ووعدت مغفرة ورزقاً كريماً .
  • Sag : Wer hat den Schmuck Allahs verboten , den Er für Seine Diener hervorgebracht hat , und ( auch ) die guten Dinge ( aus ) der Versorgung ( Allahs ) ? Sag : Sie sind im diesseitigen Leben für diejenigen ( bestimmt ) , die glauben , und am Tag der Auferstehung ( ihnen ) vorbehalten .
    « قل » إنكارا عليهم « من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده » من اللباس « والطيبات » المستلذات « من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا » بالاستحقاق وإن فيها غيرهم « خالصةٌ » خاصة بهم بالرفع والنصب حال « يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات » نبينها مثل ذلك التفصيل « قوم يعلمون » يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها .
  • Sprich : Wer hat denn den Schmuck verboten , den Gott für seine Diener hervorgebracht hat , und auch die köstlichen Dinge des Lebensunterhalts ? Sprich : Sie sind im diesseitigen Leben für die bestimmt , die glauben , und am Tag der Auferstehung ( ihnen ) besonders vorbehalten .
    « قل » إنكارا عليهم « من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده » من اللباس « والطيبات » المستلذات « من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا » بالاستحقاق وإن فيها غيرهم « خالصةٌ » خاصة بهم بالرفع والنصب حال « يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات » نبينها مثل ذلك التفصيل « قوم يعلمون » يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها .
  • Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern , und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen . Gute Frauen gehören zu guten Männern , und gute Männer gehören zu guten Frauen .
    « الخبيثات » من النساء ومن الكلمات « للخبيثين » من الناس « والخبيثون » من الناس « للخبيثات » مما ذكر « والطيبات » مما ذكر « للطيبين » من الناس « والطيبون » منهم « للطيبات » مما ذكر أي اللائق بالخبيث مثله وبالطيب مثله « أولئك » الطيبون والطيبات من النساء ومنهم عائشة وصفوان « مبرؤون مما يقولون » أي الخبيثون من الرجال والنساء فيهم « لهم » للطيبين والطيبات « مغفرة ورزق كريم » في الجنة وقد افتخرت عائشة بأشياء منها أنها خلقت طيبة ووعدت مغفرة ورزقاً كريماً .
  • Sag : " Wer erklärte für haram die gepflegte Kleidung , die ALLAH für Seine Diener hervorbrachte , und die Tay-yibat vom Rizq ? " Sag : " Diese sind für die Mumin im diesseitigen Leben bestimmt und am Tag der Auferstehung ausschließlich ihnen vorbehalten . "
    « قل » إنكارا عليهم « من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده » من اللباس « والطيبات » المستلذات « من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا » بالاستحقاق وإن فيها غيرهم « خالصةٌ » خاصة بهم بالرفع والنصب حال « يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات » نبينها مثل ذلك التفصيل « قوم يعلمون » يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها .
  • Die weiblichen Schlechten sind für die männlichen Schlechten , und die männlichen Schlechten sind für die weiblichen Schlechten bestimmt . Und die weiblichen Guten sind für die männlichen Guten , und die männlichen Guten sind für die weiblichen Guten bestimmt , diese sind unschuldig hinsichtlich dessen , was sie ( die anderen an Ifk-Lüge ) sagen .
    « الخبيثات » من النساء ومن الكلمات « للخبيثين » من الناس « والخبيثون » من الناس « للخبيثات » مما ذكر « والطيبات » مما ذكر « للطيبين » من الناس « والطيبون » منهم « للطيبات » مما ذكر أي اللائق بالخبيث مثله وبالطيب مثله « أولئك » الطيبون والطيبات من النساء ومنهم عائشة وصفوان « مبرؤون مما يقولون » أي الخبيثون من الرجال والنساء فيهم « لهم » للطيبين والطيبات « مغفرة ورزق كريم » في الجنة وقد افتخرت عائشة بأشياء منها أنها خلقت طيبة ووعدت مغفرة ورزقاً كريماً .
  • Und so nahm sie Allah gnädig an und ließ sie in schöner Weise in der Obhut des Zacharias heranwachsen . Sooft Zacharias zu ihr in den Tempel hineintrat , fand er Speise bei ihr .
    فاستجاب الله دعاءها وقبل منها نَذْرها أحسن قَبول ، وتولَّى ابنتها مريم بالرعاية فأنبتها نباتًا حسنًا ، ويسَّر الله لها زكريا عليه السلام كافلا فأسكنها في مكان عبادته ، وكان كلَّما دخل عليها هذا المكان وجد عندها رزقًا هنيئًا معدّاً قال : يا مريم من أين لكِ هذا الرزق الطيب ؟ قالت : هو رزق من عند الله . إن الله -بفضله- يرزق مَن يشاء مِن خلقه بغير حساب .
  • Sprich : " Wer hat die schönen Dinge Allahs verboten , die Er für Seine Diener hervorgebracht hat und die guten Dinge der Versorgung ? " Sprich : " Sie sind für die Gläubigen in diesem Leben ( und ) ausschließlich ( für sie ) am Tage der Auferstehung . "
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء الجهلة من المشركين : مَن الذي حرم عليكم اللباس الحسن الذي جعله الله تعالى زينة لكم ؟ ومَن الذي حرَّم عليكم التمتع بالحلال الطيب من رزق الله تعالى ؟ قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ ما أحله الله من الملابس والطيبات من المطاعم والمشارب حق للذين آمنوا في الحياة الدنيا يشاركهم فيها غيرهم ، خالصة لهم يوم القيامة . مثل ذلك التفصيل يفصِّل الله الآيات لقوم يعلمون ما يبيِّن لهم ، ويفقهون ما يميز لهم .